본문 바로가기

미친 者

ruby rose interview


Known worldwide for her wit and stunning looks, MTV VJ/model/clothing designer Ruby Rose is one of our favorite lesbian icons. At times misquoted or misunderstood, Ruby talks openly about her take on pop culture (including friend Katy Perry) and how she overcame cruel and violent bullies in her teens to become the talk of Australia and beyond.


그녀의 재치, 뛰어난 외모로 유명한 mtv vj/model/의상 디자이너 루비 로즈, 인기있는 레즈비언 아이콘 중의 하나이다.

시련을 극복하고,그녀는 어떻게 친구 케이티 페리 부터 팝 문화에서 자리잡게 되었는지. 그리고 그녀의 어린시절에 잔인하고 폭력적인 괴롭힘을 어떻게 극복해 호주와 그 너머의 대변인이 되었는지 말한다.


Qtown: How did you land the gig at MTV?
Ruby Rose: I auditioned in front of 2,000 people and got through to the top four. We all flew to Sydney then, to battle it out in a series of tasks put before us by Bam from Jackass. The usual things you would do for a job interview, you know, like having 100 shots of beer in 100 minutes … kissing strangers and skating in koala costumes.


2000명 중에서 탑 4 까지 들어갔다. 그리고 시드니 까지 갔고 잭애스의 bam앞에 서기 까지 많은 것을 했다. 잡 인터뷰 때 보통 하는것들 . 100분안에 백잔의 맥주 마시기. 모르는 사람이랑 키스하기. 코알라 코스튬을 입고 스케이팅 하기 등...


QT: Who are some of your favorite people that you’ve interviewed?
RR: Lily Allen
 is funny, Beth Ditto was definitely one of the best, Cypress Hill was very down to earth, and of course the one and only guitar rock legend Slash.


릴리 알렌은 정말 웃기다. 베스 디토 역시, 그 중에 하나이고. 사이프레스 힐은 인간적인 매력이 있다. 그리고 물론! 유일무이한 기타 락 레전드 슬래쉬!


QT: What was Slash like?
RR: Interviewing Slash was unreal. He has been my idol for many years and I grew up listening to them with my Mom so it was a pretty big deal to me. The fact he was sweet and witty and said I was beautiful was simply the icing on the cake. [Laughs]

슬래시와의 인터뷰는 정말 가짜 같았다. 그는 나의 우상이었고 엄마와 함께 그의 음악을 들으면서 자랐기 때문에, 인터뷰는 나에게 정말 크게 다가왔다. 그는 매우 다정하고 재치있었으면 케이크의 아이싱 처럼 이쁘다고 말했다. 


QT: You always seem so cool, did anyone make you nervous?
RR: I would be very nervous to meet Madonna. Seeing her walk out on stage at last year’s VMAs was almost too much to handle. I did get very star struck at the beginning of the Slash interview but broke the ice by telling him before he sat down and joined me I was worried I was potentially going to vomit on him from excitement. He told me “That would have been pretty cool 10 years ago.”


마돈나를 만나게 된다면 매우 떨릴 것 같다. 작년 vma 시상식에서 스테이지를 걷는 그녀를 보는 건 거의 아무것도 할 수가 없으정도였다. 유명한 스타와 인터뷰 하는 초기에 슬래쉬 인터뷰를 했었다. 하지만 상황을 좋게 만들 수 있었던 건, 그가 자리에 앉을 때 너무 흥분해서 토할 지도 몰라서 걱정된다고 그에게 말했던 것이다. 그는, '그런 일은 10년 전이나 있었을 법 한 일이야'라고 말했다.


QT: Who was really awful to interview? And what made them awful?
RR: I don’t like to put anyone down and name names. I’ve only ever had one douchebag interview and it was like talking to a cardboard box. She was very famous and successful once and this was at a pretty bad time for her because she hadn’t worked since her show ended. She still hasn’t, so maybe she has a right to be a douche.


난 누구를 좋지 않게 말하고, 이름을 대는 걸 정말 싫어한다. 딱 한번은 진짜 멍청이 같은 인터뷰를 한 적이 있었는데, 그땐 카드보드 상자에 말하는 것 같았다. 그녀는 매우 유명하고 성공했었었는데 그때는 그녀의 쇼가 끝나고 나서 거의 활동이 없었기 때문에 매우 좋지 않은 때였다. 지금도 여전하다. 그러니 뭐, 그녀는 멍청이 같이 행동할 권리가 있긴하다.


QT: Your Kristen Stewart tweet certainly got people talking. Is it the way she looks disgusted when she looks at guys that makes you think she’s a lesbian? Or was it more like an overall gaydar alarm?


당신이 크리스틴 스튜어트에 대한 트윗이 사람들 사이에 이야기 되고 있다. 이렇게 말한게, 크리스틴 스튜어트가 남자배우들을 볼 때 떨떠름해 보여서 그녀가 레즈비언이라고 생각하게 된건가? 아니면 정말 게이더 알람(레즈비언인지 아닌지 본능적으로 느끼는)인가?


RR: I cannot believe that me joking around saying "clearly she was a lesbian" made world wide news. I feared for my life from Twilight stars all around the world. I was one step away from wearing garlic around my neck. Truth is, she just has an enormous gay vibe, her eyes, mannerisms, voice and the fact she looks far more comfortable in The Runaways as a lesbian than she ever did kissing Mr. Pattinson. Whatever her sexuality, that’s her business, but let’s just hope for our sake she’s a lesbian because she would make a great one.


'걘 레즈비언이야' 라고 말한 게 전세계적으로 놀림거리가 된다는 게 믿기지가 않는다. 난 전 세계의 모든 트와일라잇 팬들에게 무서움을 느낀다. 마늘을 내 목에 두르고 싶을 정도다.

사실, 크리스틴 스튜어트는 진짜 그녀의 눈 매너리즘, 목소리에서 게이 바이브를 가지고 있다. 미스터 패틴슨에게 키스하는 것 보다는 레즈비언으로 런웨이에 서있는 게 더 편해 보이지 않나?

그녀의 섹슈얼리티가 어찌 되었든, 그건 본인의 문제이고 그냥 그녀가 레즈비언이길 바라는 희망이라도 갖게 뒀으면 좋겠다, 그 중에 최고가 될 것 같으니깐

QT: Are there any other Hollywood people that set off your gaydar?

RR: [Laughs] I learnt my lesson when I said Kristen did. I think I’ll keep it to myself these days. I don’t need to be pissing off every good-looking female in Hollywood right about now.

난 크리스틴을 두고 한 말로 교훈을 얻었다. 요즘엔 그냥 내 생각들을 생각으로 남겨두려고 한다.


QT: You’re a vegetarian, which we love! Do you avoid eating meat for ethical or health reasons? Are animal rights something that you care about?

RR: Ethical reasons … animal rights are very important to me. I wish we did more on that issue as a world. That and the fact that once you stop eating meat you realize how very revolting it is.


윤리적인 이유다. 동물 인권은 나에게 매우 중요하다. 난 전 세계적으로 이런 이슈들이 많았으면 좋겠다. 고기를 먹지 않는 것 자체만으로도 얼마나 그것이 많은 것을 일으키는 지 알게 될 것이다.


QT: You’ve been working for months on a clothing line [Milk & Honey] that’s just come out — can you tell us about the style and what inspired your designs?
RR: It’s very edgy rock kind of clothes, heavily distressed and embellished denim, oversized "boyfriend tees" (oh the irony), singlets and some digital print pieces that I am really digging at the moment. I am inspired by old movies, music, art and people … lots of animal influences as well.



QT: Will your line be available in the States?

RR: Maybe one day, at the moment it’s just in Australia, so I guess you all just have to come visit!

 

QT: What’s something people would be surprised to find out about you?
RR: That on a Saturday night I’m more likely to be drinking wine with friends, playing Twister, Jenga or Pictionary than out at a nightclub, unless I’m DJing of course.


토요일 밤에는 주로 집에서 친구들과 와인먹고, 트위ㅅ터 하고 젱가 하는 편이다. 디제잉 하러 나이트 클럽 가는 거 빼고는 


QT: What gave you the courage to come out at a young age?
RR: I am not really sure. Looking back at high school I was pretty ballsy, considering I wasn’t exactly a popular girl. I was much more comfortable around boys than girls and because of this I was often accused of trying to "steal" peoples boy friends and that used to get to me a lot, I guess I became tired of keeping it in and I figured at least if I were just honest with myself and them, they would leave me alone. Which obviously didn’t happen, I just made myself the biggest target in school. Oh well … someone had to be and I turned out fine. [Laughs]

I remember knowing I liked women from even my earliest memories, and I guess as I trusted friends I slowly told more and more people and it spread like wildfire which is pretty standard for high school. Some were supportive, others not so much and pretty much every girl assumed I had a crush on them but this was some what less offensive as being a "boyfriend stealer."

어린나이에, 커밍아웃 할 수 있는 용기를 준 건 무엇인가?


확신할 수는 없지만, 고등학교 때 생각해보면 되게 용기있었던 것 같다. 인기있는 여자애가 아니었던 건 분명하다.

여자애들보다 남자애들 주변에 있는 게 편했다. 이거 때문에 종종 그들의 남자친구를 채간다고 오해받기도 했다. 

내 생각엔 계속 가만히 있는 것에 매우 지쳤었다. 그리고 적어도 내 자신이랑 그 들에게만이라도 정직하면 그냥 혼자라도 두지 않을 까 생각했다. 분명히 그렇게 되지 않았지만, 스스로를 학교에서 제일 큰 타겟이 되게 만들었다. 그래도 누군가는 했어야 했고 지금 난 잘되지 않았나 , 엄청 어렸을 때부터 난 여성들에게 끌린다는 걸 알았고 친구들을 믿는 만큼 그들에게 말을 했고, 불 번지듯이 그 이야기는 온 학교에 퍼져나갔다. 옆에서 지지하는 사람도 있었고 다른 사람들도 있었고 많은 여자애들은 내가 자기들을 좋아한다고 생각했다. 그래도 뭐 이건 '남자친구 도둑'보다는 덜 모욕적이었다.


QT: So, you didn’t have other gay friends back in high school?

RR No, I was pretty much the only one. I had a few straight friends who entertained the thought of kissing a girl. Which as we all know, only leads to heartbreak, [laughs] so I learned that lesson very early on. I did feel that I needed to connect with people who knew what it was like to be gay, so eventually I went to an underage gay club and started to make some friends.

전혀, 학교에서 게이는 나 혼자였을 것다. 여자애들한테 입맞춤 하기 좋아하는 스트레잇 친구들이 몇명있었지만 우리가 모두 알듯이, 결국 상처만 되었다. 바로, 난 게이가 되는 것이 어떤지 알고 있는 사람들과 연결되어야 한다고 깨닫게 되었고 친구들을 사귀기 위해서 미성년자 게이 클럽에 가게 되었다. 


QT: The story of your constant abuse at the hands of anti-gay bullies in school is horrifying. Just as horrifying, it happens all over the world. It’s happening right now. If you could say anything to these bullies, what would it be?


늘 이야기 하는 안티 게이 괴롭힘이야기는 정말 무섭다. 무서운 만큼이나, 지금도 전세계에서 일어나고 있다. 만약 당신이 이 괴롭히는 사람들에게 말할 수 있다면 뭐가 될수 있나?


RR: I’d warn them that if they spend all their time working on bringing people down instead of furthering themselves then they risk ending up like the girls who bullied me, becoming nothing and having to watch that person whose life you tried to ruin for years, become happy, successful and most importantly, dignified. I got to where I am because I always say thank you. It’s the small things that count. Being bullied made me stronger and I am always thankful of what I have.


만약 그들이 남은 인생을 그렇게 보낸다면, 나를 괴롭혔던 여자애들 처럼 될거라고 말해주고 싶다. 아무것도 되지 않고, 그냥 당신이 괴롭혔던 그 사람들이 행복해지고 성공적이 되고 무엇보다 중요한 것은 유명해 지는 것을 그저 바라보고만 있는 사람이 될 것이다. 내가 이자리에 있는 건 늘 감사하는 마음을 가지기 때문이다. 사소한 것이라도 괜찮다. 괴롭힘을 당햇기 때문에 난 더 강해졌고, 그리고 내가 가지고 있는 것에 항상 감사하다.


You see, whether you believe in god, karma, or the universe, at the end of the day your actions have consequences and only you can choose your path. Bullying in school won’t get you anywhere in the real world, so you had better shape up otherwise you will quickly discover you spent all your growing years trying to hurt other people because of your insecurities, and you will leave school and have absolutely no idea who you are and more often than not the victim of your actions will have a great sense of self, strength and resilience.


신을 믿든, 카르마(윤회)나 세계를 믿든 믿지 않든 결국엔 당신이 취한 행동들은 결과로 이어지고, 오직 너 만이 너의 길을 만들어 갈 수 있다. 학교에서 누굴 괴롭히는 건 그 어떤 세계에도 널 데려다주지 못한다. 그러니 행동을 바로해야 한다. 자라나는 동안 다른 사람들을 상처주려고 하는 건 결국 불안감 때문이다. 그리고 학교를 떠날 땐 당신이 누군지도 모를 것이다. 반면에 그 피해자들은 자신에 대해서 더 잘 알게되고 힘을 가지게 될 것이다.


QT: We liked what you had to say about Katy Perry — perhaps using gay themes only to make money. Was there a response from Katy, and what were other peoples’ reactions?


우리는 당신이 케이티 페리에 대해 말했던 걸 좋아한다. 게이라는 주제를 가지고 돈을 번다. 

이건 케이티 페리에 대한 건가? 다른 사람들의 반응은 어떠했나?


RR:
 [Laughs] Actually, Katy taught me a valuable lesson: never be to quick to judge so. I am very open-minded and easygoing and it takes a lot for someone to rub me the wrong way. However, when “I Kissed a Girl” came out, every single radio interview or TV interview would play it before and after my appearance. I was constantly asked about it, and people would turn in up in there cars if I was out and DJs would play it if I was at a club. I was like “Man, I swear to god if I ever meet this girl.”


사실, 케이티 페리는 나에게 매우 중요한 교훈을 가르쳐주었다. '뭐든지 성급하게 판단하지 마라' 

난 매우 열려있

It obviously annoyed me from a GLBT point of view. It really sent a message out that trivialized being gay, however at the end of the day she has backed it up with hit after hit, has a great voice, and she sings about “melting popsicles” on her latest album — she is actually just a very cheeky, witty, hilarious woman. I did ask about it being released first but she actually didn’t want it to be released first — that’s the decision of the record company. To be honest, she is one of the most charismatic, hilarious yet hardest-working people I have ever met and I respect her a lot. We have become friends and I think she’s great, but don’t play that song to me. [laughs]


What’s your take on the trend of celebrities kissing people of their own gender only in front of the cameras?


RR: Well, I don’t know if I have seen that happen very often? I mean, the last time I can recall,Scarlett [Johansson] and Sandra Bullock kissed at the VMAs and I think it was actually incredibly clever and not at all offensive or tacky. I imagine after what she has been through she would have found it quite liberating. It sent a positive message to people who have been in her situation. She is amazing.

I guess it always depends on the context, I remember some small “scandal” about Miley [Cyrus]kissing a girl during a gig. That’s probably a little bit tasteless to me, but maybe that’s just because I didn’t understand why exactly she did it. This whole “sexed up” Miley thing creeps me out anyway. People grow up too quickly. Urgh … now I have said that I will probably meet her next week and she will be amazing and I’ll feel really mean! Didn’t I learn anything? Rihanna in the “Te Amo” video clip on the other hand … surely we all enjoyed that?



QT: For sure…so, you’ve got  something of a "reputation" with the ladies. Would you say that you are judged too harshly?


RR: [laughs] What reputation? Is it bad? Well … I don’t really know because I don’t read my press. Beth Ditto gave me that advice once and I listened. The last time I read too much into it I was depressed for two weeks. It’s just words on paper. It ends up being packaging for fish and chips anyway.


QT: When do you plan to conquer the states? The US could really use an outspoken, “no apologies” kind of lesbian.


RR: Well, I am not really a “no apologies” kind of lesbian, [laughs] that makes me sound like some kind of scary cage fighter. I mean, I am outspoken and opinionated. However I also have learned that to know when to shut up is just as valuable. I go to the States quite often and I will probably do a few DJ gigs over there this year. Besides, if you say the US needs me, then I guess its my duty to come over, right?



Absolutely! Where can people find out more about you?
RR: Hmm … not in tabloid magazines or Page Six preferably. I will have a website up soon (www.rubyrose.com.au). I also have twitter@rubyrose1 and hopefully I’ll be DJing later this year.

This article originally appeared in Q town.


'미친 者' 카테고리의 다른 글

루비 로즈 존똑,  (0) 2015.06.26
루비로즈가 존예인 이유  (0) 2015.06.23
루비 로즈 ; 의미없는 짤털이  (0) 2015.06.20
The Universal Sex Appeal Of 'OITNB’s' Ruby Rose : 루비 로즈  (0) 2015.06.18
점심단상  (0) 2015.06.17